More than distant land More than shining sea More than steaming green More than shining eyes
Well, they tell me it's only a dream in Rio Nothing could be as sweet as it seems On this very first day down They remind me "Son, have you so soon forgotten? Often as not it's rotten inside, and the mask soon slips away."
Strange taste of a tropical fruit Romantic language of the Portuguese Melody on a wooden flute somba floating in the summer breeze
Ahhhhhhhh... Ahhhhhhhh... Ahhhhhhhh... Ahhhhhhhh...
Well, it's all right You can stay asleep You can close your eyes You can trust the people of paradise To call your keeper And tender your goodbyes
Oh, what a night Wonderful one in a million Frozen fire brazillian stars Oh, holy southern cross Later on take me way downtown in a tin can; Can't come down from the bandstand I'm never thrown for such a loss When they sang...
"Quando a nossa mãe acordar, Andaremos ao sol. Quando a nossa mãe acordar, Cantará pelo sertão. Quando a nossa mãe acordar, Todos os filhos saberão. Todos os filhos saberão. E se alegrarão."
Caught in the rays of the rising sun. On the run from the soldier's gun, Shouting out loud from the angry crowd. The mild the wild and the hungry child, I'll tell you there's more than a dream in Rio. I was there on the very day. And my heart came back alive, There was more, Aore than singing voices, More than upturned faces. And more than the shining eyes.
But it's more than shining eyes More than steaming green More than hidden hills More than concrete christ More than distant land Over a shining sea More than a hungry child More like another time Born of a million years More than a million years
Portuguese Version
Performed by James Taylor & Milton Nascimento Additional lyrics in Portuguese by Fernando Brant From 'Angelus'
A Terra é minha mãe;e O mar é o meu chão O verde é a luz Sorrindo em meu olhar
Pois eu digo, é mesmo um sonho o Rio Tudo será como deve ser Quero estar com você lá
Eu garanto, é um lugar diferente A minha gente carrega uma cruz mas tem força pra mudar
Strange taste of a tropical fruit Romantic language of the Portuguese Melody on a wooden flute Samba floating in the Summer breeze Float on
It’s alright you can stay asleep You can close your eyes You can trust the people of Paradise To call your keeper And to tender your goodbyes
Oh, what a night Wonderful one in a million Frozen fire Brazilian Oh, Holy Southern Cross Later on take me way downtown In a tin can I can’t come down from the bandstand I’m never thrown for such a loss When they sang...
O lugar de onde eu vim. Brota no coração. O lugar aonde eu nasci. está no mundo e em mim.
O lugar que a gente sonhar Pode existir, existirá Vive em nós e viverá Enquanto houver canção
Caught in the rays of the rising sun On the run from the soldier’s gun Shouting out loud from The angry crowd The mild, the wild and the hungry child
I’ll tell you it’s more than A dream in Rio I was there on the very day
Dói demais o coração, e era mais Mais do que nossas vozes Mais do que o nosso rosto Mais do que a luz do olhar
But it’s more than the shining eyes (Mais do que a luz do olhars) More than the steaming green (Mais do que o verdejar) More than the hidden hills (Tudo o que não se viu) More than the concrete Christ (Mais do que o redentor) More than a distant land (Mais do que a Terra Mãe) Over the shining sea (Mais do que o céu e o mar) More than a hungry child (A fome a nos doer) More like another time (O tempo a nos curtir) Born of a million years (Mais do que um milhão) More than a million years (De anos pra sonhar)
A translation of the Portuguese:
Quando a nossa mãe acordar When our mother awakes Andaremos ao sol We shall walk in the sun Quando a nossa mãe acordar When our mother awakes Cantará pelo sertão She shall sing in the wilderness Quando a nossa mãe acordar When our mother awakes Todos os filhos saberão All her children shall know Todos os filhos saberão All her children shall know E se alegrarão And they shall rejoice
|
|